Psalms 71:6

HOT(i) 6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5921 עליך By H5564 נסמכתי thee have I been holden up H990 מבטן from the womb: H4578 ממעי bowels: H517 אמי me out of my mother's H859 אתה thou H1491 גוזי art he that took H8416 בך תהלתי my praise H8548 תמיד׃ continually
Vulgate(i) 6 quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Wycliffe(i) 6 He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
Coverdale(i) 6 I am become a wonder vnto the multitude, but my sure trust is in the.
MSTC(i) 6 I have leaned upon thee ever since I was born; thou art he that took me out of my mother's womb, therefore is my praise always of thee.
Matthew(i) 6 I haue leaned vpon the euer sence I was borne, thou art he that toke me out of my mothers wombe therfore is my prayse all waye of the.
Great(i) 6 I am become as it were a monster vnto many: but my sure trust is in the.
Geneva(i) 6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
Bishops(i) 6 (71:5) Through thee haue I ben mayntayned euer since I was borne: thou art he that toke me out of my mothers wombe, my praise shalbe alway of thee
DouayRheims(i) 6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee I shall continually sing:
KJV(i) 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
KJV_Cambridge(i) 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Thomson(i) 6 upon thee I have leaned from the womb: from my birth thou art my protector; thou art the constant subject of my song.
Webster(i) 6 By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise shall be continually of thee.
Brenton(i) 6 (70:6) On thee have I been stayed from the womb: from the belly of my mother thou art my protector: of thee is my praise continually.
Brenton_Greek(i) 6 Ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρὸς, ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής· ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διαπαντός.
Leeser(i) 6 By thee have I been supported from my birth: thou art he that took me out of my mother’s womb: of thee is my praise continually.
YLT(i) 6 By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee is my praise continually.
JuliaSmith(i) 6 Upon thee was I supported from the womb: from the bowels of my mother thou didst separate me: in thee my praise always.
Darby(i) 6 On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
ERV(i) 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee.
ASV(i) 6 By thee have I been holden up from the womb;
Thou art he that took me out of my mother's bowels:
My praise shall be continually of thee.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
Rotherham(i) 6 Upon thee, have I stayed myself from birth, Thou art he that severed me, from the body of my mother, Of thee, shall be my praise––continually.
CLV(i) 6 By You have I been supported from the belly; From the internal parts of my mother, You have been my Strength. In You is my praise continually."
BBE(i) 6 You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.
MKJV(i) 6 On You I have rested from the womb; You are He who took me out of my mother's bowels; my praise always shall be of You.
LITV(i) 6 I have rested on You from the belly; You are He who took me out of my mother's womb; my praise shall be always of You.
ECB(i) 6 - from the belly - who cut me from the inwards of my mother; my halal is continually of you.
ACV(i) 6 By thee I have been held up from the womb. Thou are he who took me out of my mother's bowels. My praise shall be continually of thee.
WEB(i) 6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
NHEB(i) 6 I have relied on you from the womb. From my motherʼs womb you are my strength. I will always praise you.
AKJV(i) 6 By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
KJ2000(i) 6 By you have I been upheld from birth: you are he that took me out of my mother's womb: my praise shall be continually of you.
UKJV(i) 6 By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
TKJU(i) 6 I have been held up by You from the womb: You are He that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of You.
EJ2000(i) 6 By thee have I been sustained from the womb; thou art he that took me out of my mother’s bowels; my praise has been continually of thee.
CAB(i) 6 On You have I been stayed from the womb: from the belly of my mother You have been my protector: of You is my praise offered continually.
LXX2012(i) 6 He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
NSB(i) 6 I have relied on you all my life. You have protected me since the day I was born. I will always praise you.
ISV(i) 6 I depended on you since birth, when you brought me from my mother’s womb; I praise you continuously.
LEB(i) 6 Upon you I have leaned from birth.* It was you who took* me from the womb of my mother. My praise is of you continually.
BSB(i) 6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
MSB(i) 6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
MLV(i) 6 I have been held up by you from the womb. You are he who took me out of my mother's guts. My praise will be continually of you.
VIN(i) 6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
Luther1545(i) 6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
Luther1912(i) 6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
ELB1871(i) 6 Auf dich habe ich mich gestützt von Mutterschoße an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
ELB1905(i) 6 Auf dich habe ich mich gestützt von Mutterschoße an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
DSV(i) 6 Op U heb ik gesteund van den buik aan; van mijner moeders ingewand aan zijt Gij mijn Uithelper; mijn lof is geduriglijk van U.
Giguet(i) 6 A peine conçu, j’ai été confirmé en vous; dès le sein de ma mère, vous êtes mon abri; mes chants ne cessent de s’adresser à vous.
DarbyFR(i) 6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
Martin(i) 6 J'ai été appuyé sur toi dès le ventre de ma mère; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.
Segond(i) 6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
SE(i) 6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste; de ti ha sido siempre mi alabanza.
ReinaValera(i) 6 Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
JBS(i) 6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti ha sido siempre mi alabanza.
Albanian(i) 6 Ti ke qenë përkrahja ime qysh në bark të nënes sime; ti më nxore nga barku i nënës sime; ty do të drejtohet gjithnjë lëvdimi im.
RST(i) 6 (70:6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева материмоей; Тебе хвала моя не престанет.
Arabic(i) 6 ‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.
Bulgarian(i) 6 На Теб се облегнах от раждането си, откакто Ти ме извади от утробата на майка ми; възхвалата ми е винаги за Теб.
Croatian(i) 6 Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam.
BKR(i) 6 Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky.
Danish(i) 6 Paa dig har jeg forladt mig fast fra Moders Liv, du har draget mig af min Moders Skød; min Lovsang er altid om dig.
CUV(i) 6 我 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 !
CUVS(i) 6 我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !
Esperanto(i) 6 Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros.
Finnish(i) 6 Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.
FinnishPR(i) 6 Sinä olet minun tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta; sinua minä alati ylistän.
Haitian(i) 6 Se sou ou mwen konte depi m' fèt. Se ou ki fè m' soti nan vant manman m'. Se tout tan m'ap fè lwanj ou.
Hungarian(i) 6 Reád támaszkodom születésem óta; anyámnak méhébõl te vontál ki engem; rólad szól az én dicséretem szüntelen.
Indonesian(i) 6 Selama hidupku aku bertopang pada-Mu; Engkau melindungi aku sejak aku lahir maka aku selalu memuji Engkau.
Italian(i) 6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.
ItalianRiveduta(i) 6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
Korean(i) 6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다 !
Lithuanian(i) 6 Tu mane globojai nuo pat gimimo, Tu saugojai mane nuo motinos įsčių. Aš nuolat girsiu Tave.
PBG(i) 6 Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.
Portuguese(i) 6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
Norwegian(i) 6 Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.
Romanian(i) 6 Pe Tine mă sprijinesc, din pîntecele mamei mele. Tu eşti Binefăcătorul meu încă din pîntecele mamei; pe Tine Te laud fără-'ncetare.
Ukrainian(i) 6 На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!